Complément à l’article sur la traduction : J’AIME / JE N’AIME PAS
Addenda all’articolo sulla traduzione : J’AIME / JE N’AIME PAS
Nella traduzione ,in francese, non esiste come in Italia la differenza tra “amare/ voler bene” e “mi piace”.
Si usa sempre il verbo “AIMER” nei due casi: es.: Amo i miei genitori : J’aime mes parents / Ti voglio bene : Je t’aime.
Mi piace la cucina cinese: J’aime la cuisine chinois / Mi piacciono i dolci al cacao: J’aime les gâteaux au chocolat.
Bon travail, au revoir, Lilechat
publié par lilechat dans: icifrance